Перевод "срок ожидания" на английский
Произношение срок ожидания
срок ожидания – 31 результат перевода
Они сказали, что его могут внести в список совета.
"Сроки ожидания аренды жилых помещений могут увеличиться от трех до шести месяцев".
Ты сказал два дня.
They said he could go on a council list.
"Difficult to rent accommodation can come up in three to six months."
You said two days.
Скопировать
Я не рассматривал этот случай.
Вы уже провели треть вашего срока в ожидании суда.
Остальное не покажется настолько ужасным... Если будете хорошо себя вести.
I haven't looked into the case.
You've already spent a third of your term awaiting trial.
The rest won't seem so bad, not if you've got the right attitude.
Скопировать
Я тебя найду.
Восемнадцать лет - долгий срок для ожидания.
Оружие.
I'll find you.
Eighteen years is a long time to wait.
Gun.
Скопировать
Они сказали, что его могут внести в список совета.
"Сроки ожидания аренды жилых помещений могут увеличиться от трех до шести месяцев".
Ты сказал два дня.
They said he could go on a council list.
"Difficult to rent accommodation can come up in three to six months."
You said two days.
Скопировать
Останься ты подольше, то смогла бы своими глазами увидеть мои изменения.
Семь лет ожидания - достаточный срок для парня, которого я знала всего пару месяцев в старшей школе.
Мне было 17.
Well, you'd have just waited a little longer, you could've seen those changes firsthand.
I think seven years was long enough to wait for a boyfriend I knew for a few months in high school.
I was 17.
Скопировать
Шмидт уверил представителей ОД, что Решение проблемы будет найдено в течение 2-х дней
Теперь два дня это слишком долгий срок
Генерал Нортон прибывает на Гамма 1 чтобы во всем разобраться
Schmidt promised UD officials to resolve the problem in two days.
(now two days will be much too late.
General Norton arrives on Gamma 1 to see for himself.
Скопировать
За всю практику у судьи не было такого странного парадоксального дела.
По закону Деточкину грозило лишение свободы сроком до пяти лет.
Деточкин не просто вор. Он хуже!
In all his years, the judge had never before seen such a strange, paradoxical case.
The law could take Detochkin's freedom for as much as 5 years.
Detochkin isn't just a thief - but worse!
Скопировать
Достижения ревизионизма? — Настанет день, и они там встретятся с марсианами, это точно.
А в ожидании встречи будут описывать гигантские ракеты и космические станции.
Фантастическое место.
-One day there'll be Martians there, I'm sure of it.
Waiting there, we described the giant rockets, the space stations.
It is a fabulous place.
Скопировать
Мне нужна комната?
- На какой срок?
Возможно на длительное время.
Do you have a room?
- For how long?
Probably for quite a long time.
Скопировать
Не знаю.
-Пришел срок.
-Пришел?
I don't know.
- It was time.
- Was it?
Скопировать
Все в течении часа.
Он сейчас находится внутри крутящейся лаборатории, в ожидании встречи с нами.
Чтобы спасти нас.
All within an hour.
He's inside that circling laboratory right now waiting to come down to us.
To save us.
Скопировать
Наверно.
Срок действия прав прекращен в звездную дату 1116.4.
Ну. хорошо.
Incorrect.
Master's license revoked Stardate 1116.4.
All right.
Скопировать
Вы не знаете себя.
Как ни тяжел мне будет зтот год, отсрочивающий мое счастие, в зтот срок вы проверите себя.
Я прошу вас через год сделать мое счастие.
You don't know yourself yet.
Difficult as it is for me to wait an entire year, delaying my happiness, it will give you some time to test yourself.
I'm asking you to make me happy in a year.
Скопировать
Номад, следуй за этими единицами.
Тебя проведут в зал ожидания.
Отведите его в камеру строгого режима.
Nomad, you will go with these units.
They will take you to a waiting area.
Take it to the top security cell in the brig.
Скопировать
- Вертолёт!
- Точно в срок.
Мы доставим золото и будем убираться как можно быстрее.
- The helicopter!
- Right on time.
We'll deliver the gold and leave as quickly as possible.
Скопировать
Завтра... вы... отправитесь... в... аэропорт... Западного...
зал... ожидания. Ключ,.. который... вы... получили,.. от... ячейки... номер... 17.
Внутри... этой... ячейки... вы... найдете... пакет...
You will go to West-London Air terminal tomorrow and proceed through the departure lounge.
The key you have is for locker 17.
Inside the locker you will find the package.
Скопировать
-А что случилось? -Всё, с меня хватит!
Я хочу, чтобы ты принял решение и я не хочу проводить свою жизнь в ожидание денег от бандитов.
-Аделита, я не понимаю...
- What's wrong, my love?
- I've had enough. I don't want to rot in this town, and I don't want to waste my life always in the saddle, waiting for the money from the weapons forever.
What's wrong? I don't get it.
Скопировать
До сих пор ничего не слышно от капитана Кирка с поверхности.
Время ожидания почти закончилось.
Вскоре нам придется попытаться улететь, согласно инструкциям.
Still no word from Captain Kirk on the surface below us.
Waiting time is almost up.
I will soon be forced to attempt departure as per instructions.
Скопировать
Да, ужас убийства.
Ожидание. Веселье.
Я заинтригован.
Yes, the terror of murder.
The suspense.
The fun.
Скопировать
Ты не причинишь им вреда.
Они проводят тебя в зал ожидания.
Ты останешься там.
You will not harm them.
They will escort you back to the waiting area.
You will stay there.
Скопировать
Они ждут, чтобы забрать наш персонал.
Мы раньше срока.
Мы можем подождать.
They're waiting to collect our personnel.
We're well ahead of schedule.
We can wait.
Скопировать
Споку приказано убить меня, если я не выполню миссию.
- У нас тоже есть предельный срок. - Поясни.
Плотность поля влияет на передачу между вселенными, и она растет.
Spock has orders to kill me unless I complete the military mission.
- We've got another deadline too, sir.
- Explain. The two-way matter transmission affected the local field density between the universes and it's increasing.
Скопировать
Мы будем пить священное вино. Будем слушать свирели.
Долгое ожидание закончилось.
Это вы остановили корабль?
There shall be the music of the pipes.
Are you responsible for stopping the ship?
Yes,
Скопировать
Полагаю, так долго, как это сочтёт нужным Комитет.
Необходимы реальные сроки для проведения полного исследования и только после этого любые мысли можно
Некоторые из вас знают, что Комитет попросил получить письменную подписку о неразглашении тайны от каждого, кто знает об этом событии.
I suppose for as long as deemed necessary by the Council.
There must be adequate time for a full study before any thought can be given to making a public announcement.
As some of you know, the Council has requested that security oaths be obtained in writing from everyone who has knowledge of this event.
Скопировать
Это для вас она старая, а для меня происходит каждую ночь.
Все девушки живут ожиданием встретить мальчика, очаровательного принца.
Я больше никого не ждала с тех пор, как повстречала Давида.
- For you it's in the past. But I live through it every night.
Every young girl dreams of meeting her prince charming, of getting engaged and married.
I never had to dream, because David was always there.
Скопировать
-Тебя жалею. - Господи, меня?
Степан нарочно бумагу-то подписал, чтоб перед начальством выслужиться, до срока выйти.
А вернется, житья тебе не будет: так бил, а тут совсем убьет, до смерти.
- I'm feeling sorry for you...
- You. - Stepan only signed that paper so he could get out earlier...
And when he gets back, you won't have any living he'll beat you and kill you.
Скопировать
"Энтерпрайз", находящийся на орбите Эминиар 7, объявлен разрушенным в ходе странной войны, ведущейся с помощью компьютеров.
десантный отряд не включили в список жертв на борту "Энтерпрайза", мы находимся на планете в плену, в ожидании
Меня прислали узнать, нужно ли вам что-нибудь.
The Enterprise, in orbit about Eminiar Vll, has been declared a casualty of an incredible war fought by computers.
I and my landing party, though apparently not included as casualties aboard the Enterprise, are confined on the planet's surface, awaiting what?
I have been sent to ask if you require anything.
Скопировать
Теоретически возможно.
Я не слыхал, чтобы это тестировали на такой длительный срок.
Какие симпатичные люди.
Theoretically possible.
I've never heard of it being tested for this long a period.
What a handsome group of people.
Скопировать
Я не беспокоился бы слишком сильно, дорогая - я сам одержим им.
.. превосходит все ожидания.
Все хотят попробовать "Учись быстро", почему бы нет? Трехлетний курс за три минуты
- He persists about the General! - I shouldn't worry too much - I have an obsession about him myself.
...far exceeding expectations.
Everybody wants to try "Speed Learn", A three-year course in three minutes.
Скопировать
У меня нет времени.
Если позволите, сэр, у нас сроки на Звездной базе 10.
Мы опоздаем.
I have very little time.
If I may say so, sir, we have a due date at Starbase 10.
We're going to be late.
Скопировать
Доброй ночи, мисс Рэмзи.
Извини за ожидание, Чарльз. Да нет, ничего.
Ваша племянница - очень хорошая девушка. Угу.
Nice seeing you again.
- Sorry to keep you waiting, Charles.
Your niece sure is a nice girl.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов срок ожидания?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы срок ожидания для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
