Перевод "срок ожидания" на английский
Произношение срок ожидания
срок ожидания – 31 результат перевода
Они сказали, что его могут внести в список совета.
"Сроки ожидания аренды жилых помещений могут увеличиться от трех до шести месяцев".
Ты сказал два дня.
They said he could go on a council list.
"Difficult to rent accommodation can come up in three to six months."
You said two days.
Скопировать
Я не рассматривал этот случай.
Вы уже провели треть вашего срока в ожидании суда.
Остальное не покажется настолько ужасным... Если будете хорошо себя вести.
I haven't looked into the case.
You've already spent a third of your term awaiting trial.
The rest won't seem so bad, not if you've got the right attitude.
Скопировать
Я тебя найду.
Восемнадцать лет - долгий срок для ожидания.
Оружие.
I'll find you.
Eighteen years is a long time to wait.
Gun.
Скопировать
Они сказали, что его могут внести в список совета.
"Сроки ожидания аренды жилых помещений могут увеличиться от трех до шести месяцев".
Ты сказал два дня.
They said he could go on a council list.
"Difficult to rent accommodation can come up in three to six months."
You said two days.
Скопировать
Останься ты подольше, то смогла бы своими глазами увидеть мои изменения.
Семь лет ожидания - достаточный срок для парня, которого я знала всего пару месяцев в старшей школе.
Мне было 17.
Well, you'd have just waited a little longer, you could've seen those changes firsthand.
I think seven years was long enough to wait for a boyfriend I knew for a few months in high school.
I was 17.
Скопировать
Ни язык, ни перо не выразят моих страданий от того, что я тебя не вижу.
Ожидание нашей следующей встречи - вот моя единственная радость.
Ибо нет большей радости в этом мире, чем общество той, кого так нежно любишь".
Neither tongue nor pen can express the hurt of not seeing you.
The only compensation is the thrill of anticipating our next meeting.
For what joy in this world can be greater... than to have the company of her who is the most dearly loved?"
Скопировать
Я получила письмо от поверенного твоих покупателей.
продадут тебе твою квартиру, только цену хотят повыше намерены освободить ее к твоему возвращению в ожидании
Можете вернуться домой, только заплатите.
I got an e-mail from your buyer's attorney.
They're willing to sell you back your old apartment at the escalated price and "are willing to vacate by the time you return pending an additional financial offer. "
Well, apparently you can go home again, but it'll cost you.
Скопировать
Ладно, я умею ждать.
И потом, знаю по опыту, половина счастья в ожидании.
Половина?
OK, fine. I can be patient.
Far as I'm concerned, the chase is half the fun.
Oh, honey, if I ever do say yes you're gonna adjust that percentage way down.
Скопировать
Пациент может идти домой Убери всё из его носа нет, мы не можем его выписать пока не разберемся с его проблемой
16 пациентов в комнате ожидания которым тоже плохо
сэр, Я.
The patient can go home. Get that stuff out of his nose. No, I'm not comfortable discharging him until we've addressed his problem.
The 16 patients in the waiting room aren't comfortable either.
Sir, I...
Скопировать
Лазло?
Эмпайр-стейт-билдинг должен быть завершён в срок.
- Вы нас угробить хотите?
Laszlo?
DALEK". The Empire State Building must be completed in time.
- Are you trying to kill us?
Скопировать
Найди себе шлюху в своём городе. Подушечка-попрыгушечка.
Я занял свою очередь в магазине обманутых ожиданий.
Чего бы Иисус НЕ сделал?
#How'd I arrive in a place like this #
To reclaim my personal booth at the café of diminished expectations... all I had to do was answer one simple question:
What would Jesus not do?
Скопировать
Подождем и увидим будет ли еще один.
Никакого ожидания.
Ты отвезешь нас в больницу.
- Well, okay. - Careful.
- Okay.
- You got it. Here we go.
Скопировать
Официальное подтверждение любви.
Хочешь, чтобы наши отношения начались с испытательного срока?
Ты знаешь, я тебе доверяю.
Making your love official?
Ian, do you really want to start our life together making me feel like I'm on probation?
You know that I trust you.
Скопировать
Я отправляюсь в тюрьму в конце августа.
Но... по крайней мере, до этого срока у нас есть пара месяцев.
Я снял комнату несколькими этажами ниже.
I turn myself in at the end of august.
At least we have a few months before then.
I've rented a room a couple floors down.
Скопировать
Но о да, она поняла.
Срок давности.
И знаешь почему? Потому что она понимающая, великая и любящая женщина которая любит тебя.
But, oh, she understood. Hello.
Statute of limitations.
Because she is an understanding, kind, and loving woman who loves you.
Скопировать
Очень многого я никогда не смог бы ей сказать, очень о многом никогда не решился бы спросить.
Приносим извинения за вынужденное ожидание Наш поезд отправляется на станцию Уцуномия.
Станция Кояма, Кояма.
It was filled with all the things I had to tell her. All the things I wanted her to hear. There were so many.
We apologize terribly for the wait. This train will shortly begin its departure towards utsunomiya.
This is oyama. Oyama.
Скопировать
А если я убью Рюзаки...
Мне придется вмешаться в срок жизни Мисы... и я умру.
что Ягами Лайт окажется в выигрыше в любом случае!
And if I kill Ryuzaki...
It'll definitely affect Misa's lifespan and I'll die as well...
Light Yagami is making everything go his way...
Скопировать
Плод.
Я занижаю ожидания.
Работает здесь и на свиданиях.
Fetus.
I'm lowering expectations.
it works here and on dates.
Скопировать
Тебе нужно стоять выше, чем они, тебе нужно говорить громче, чем они, тебе нужно быть жёстче, чем они, тебе нужно...
Надзиратель хотел дать мне сертификат, списывающий месяц с моего срока, если я заставлю шайки перестать
Сперва я должен понять, что дало начало этому.
You gotta stand taller than they do, you gotta speak louder than they do. You gotta be tougher than they are. You gotta-
The warden was gonna give me another certifiicate... for time off my sentence if I could stop the gangs from fightin'.
First thing I had to do was figure out what started it.
Скопировать
Он купил за 80% от стоимости ...
Продано в рекордный срок.
Хочешь провести ночь с региональным менеджером из Дандер Миффлин Скрэнтон?
The buyer was very motivated, as was I.
It went for 80% of what I paid.
Sold in record time. How would you like to spend the night with the regional manager of Dunder-Mifflin Scranton?
Скопировать
Я бегу за ней.
О, как хорошо, после долгого ожидания.
Удачной охоты, брат!
I'm after her now.
Oh, it feels good, after so long.
Rejoice in your hunt, brother!
Скопировать
Я просто подсчитываю, сколько со срока сбросил мне надзиратель.
протяжении нескольких месяцев, я решал проблемы надзирателя, а он давал мне сертификаты, сокращаюшие мой срок
Я помог двум кровожадным бандам сойтись... вместе.
I'm just figuring out how much time the warden is taking off my sentence.
For a few months now, every time I solved a problem for the warden, he gave me a certificate worth a week or two off my time in prison.
I helped the leaders of violent gangs learn to get along, - really well.
Скопировать
Это должен был быть Сэм.
Сэм должен был стать великим вождем, повести за собой огромную армию, но он не оправдал ожиданий, не
И слава Богу.
It was sam.
Sam was supposed to be the grand pooh-bah and lead the big army, but he hasn't exactly stepped up to the plate, has he?
Thank god for that.
Скопировать
Ну нет. Мне все равно, что там с Уистлером.
Мне дали пять пожизненных сроков...
Я не скоро выйду из Соны. И с чего мне лишать других шанса на свободу?
Whistler don't mean nothing to me,man.
I have five consecutive life sentences-- I ain't coming out of sona no time soon.
And why should I deprive other men of chance at freedom?
Скопировать
Ах, вот как! Держи.
Я не из тех женщин которые сидят дома целый день в ожидании мужчины!
Наслаждайся домашними калифорнийскими роллами.
"Not a big deal. " Here.
I am not the type of woman who sits home all day waiting for a man!
Enjoy your California handmade roll!
Скопировать
Это ничего.
Он выжил два срока в Афганистане.
Он привык к риску.
That's okay.
He survived two tours in afghanistan.
He's used to risk.
Скопировать
Вот увидишь.
Буш заварит кашу до окончания срока...
И ты в курсе, что я прав.
You watch.
Bush, before he leaves office...
And you know I'm right.
Скопировать
Ты и я.
Мы не будем той блядской парой Магуайров, где жена проводит половину ночи в ожидании стука в дверь от
Я знаю, знаю.
You and me.
This isn't gonna be another fuckin' Maguire marriage where the woman spends half the night waiting up for a knock on the door from the police or whatever.
I know. I know.
Скопировать
Это не делает тебя любимчиком.
Кто бы не предпочёл шопинг ожиданию в участке?
Я был хорошим мальчиком.
That doesn't make you favourite.
Who wouldn't prefer shopping to waiting in police stations?
I was a good boy.
Скопировать
Мы это понимаем.
Существует лист ожидания на сплав по реке?
Так и есть.
We'll figure it out.
There's a wait-list to paddle down a river?
That's right.
Скопировать
Оин?
Перед самым началом, в воздухе повисло ожидание.
Несомненно, этот конкурс был необходим для восстановления и поддержания наследия и гордости тувинского народа.
Oyun?
You could just sense the anticipation of the days leading up to the event.
It was very obvious that it was a much needed reclamation of the pride and the heritage of the Tuvan people.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов срок ожидания?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы срок ожидания для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение